Чтение Тагора: наследие лирики, любви и знаний

Чтение Тагора: наследие лирики, любви и знаний
Чтение Тагора: наследие лирики, любви и знаний

Видео: 23 урок 2 четверть 8 класс. Тема любви и дружбы в лирике Пушкина. "Я помню чудное мгновенье" 2024, Июль

Видео: 23 урок 2 четверть 8 класс. Тема любви и дружбы в лирике Пушкина. "Я помню чудное мгновенье" 2024, Июль
Anonim

«Я здесь, чтобы петь тебе песни. В этом зале у меня есть угловое место. В твоем мире мне нечем заняться; моя бесполезная жизнь может вспыхнуть только без цели ».

Кто этот человек, фамильное имя, которое поют миллионы людей, встретившего на заре школьного образования и безмолвного вздоха, когда солнце садится?

Пронзительные вступительные строки взяты из песни 15 из сборника стихов, которые когда-то были удостоены, в наших структурных ссылках, Нобелевской премии по литературе. Однако простая песня - это просто еще один стих в море душераздирающих слов, написанных Гурудевом. Рабиндранат Тагор - это не имя, которое потребовало бы введения, ни каких-либо свидетельских показаний, которые, скорее всего, задохнутся от наиболее подходящего слова в честь его. В крайнем случае, наши письма могут быть размышлениями - новые значения, новые откровения его слов при каждом перечитывании.

Image

Рабиндранат Тагор за письменным столом Государственной школы искусств, Калькутта | © Неизвестный / WikiCommons

В некоторых историях говорится о том, как молодой Лави, как его с детства называли в детстве, был взволнован, прочитав два предложения - простые конструкции при изучении основных слов. Это были Jal Pawray, Pata Nawray (вода падает, листья дрожат). Басант Коомар Рой (автор Рабиндраната Тагора «Человек и его поэзия» в 1915 году) цитирует Гурудева: «Это поэзия исконного поэта, которая тронула мое сердце. Когда я вспоминаю необъяснимую радость, которую я испытывал по поводу этих слов в то время, я понимаю, почему рифмование является таким важным фактором в создании стихов. Это связано с тем, что слова не заканчиваются концом звука. Трепет от рифмы задерживается в ушах и вибрирует в уме ».

Мы начинаем читать Тагора, как дети, и как дети, мы не понимаем стих, который Джана Гана Мана читает на утренних собраниях и «Где ум без страха» напечатан в наших школьных дневниках. Только намного позже мы погрузимся в магию этих слов. Начиная постепенно, учебник английского языка открывает мир трогательных сказок в форме рассказов.

Относительно новая форма тогда, объемы Тагора подняли рассказ к серьезной художественной форме. Воплощая в своих рассказах абсолютный реализм и поэтический идеализм, он повторил жизнь в ее первозданном виде, дыша в сельских и городских бенгальских кварталах. Темп медленный, достаточно, чтобы впитаться в данный момент и почувствовать множество конфликтов, стремлений и пустоты. Его проза выбрала борьбу и размышления между новым и старым, мораль под объективом, одиночество и многолюдность одиночества, мужчины и женщины.

Просто чтобы почувствовать пульс, мы обратимся к одной из популярных историй, таких как «Почтмейстер» или «Кабуливала», которые приносят живую любовь, тоску и надежду, или новелле «Две сестры» - пафос темы, нежная ирония, с которой персонажи прорисованы, смелость, с которой он позволяет трагикомедии жизненной драмы протекать своей жизнью, делает ее одной из самых запоминающихся историй. Он исследовал отношения, исчезающие в безразличных и мирских отношениях, отношения, которые не должны разжигаться, многие из которых заканчивались довольно бодрящими развязками в течение того времени, что делало его актуальным даже через сто лет. Подросток Каня, Гхаре Баир, Стрир Патра, Гора или Настанирх (более известный как Саруяджит Рэй Чарулата) - это всего лишь несколько сотен историй, которые были фуражными, питающими бенгальский, а также фильмы на хинди.

Image

Портрет режиссера Сатьяджита Рэя | © Rishiraj Sahoo / WikiCommons

«Дерево влюблено в свою прекрасную тень

который еще не может понять.

Как его проза, так и его поэзия - острые. Глобальное превосходство Тагора основывается главным образом на его достижениях в качестве поэта; качество и количество его поэзии имели тенденцию затмевать его вклад в области драмы, художественной литературы и научной литературы. Его почти 60 сборников стихов состоят из коротких текстов, которые, как правило, отмечены философским уклоном, стремительным духовным исканием против великолепия природного пейзажа.

«Gitanjali», или «Song Songings», была впервые опубликована в 1910 году. Благодаря 103 стихам, она вскоре получила всемирную известность, поскольку была переведена на английский два года спустя. Это был первый из многих томов, которые сделали его международной фигурой. Из многих, кто высоко ценил его, одним был В. Б. Йейтс, очень почитаемый ирландский поэт. В английском переводе Гитанджали, написанном в 1912 году, было предисловие Йейтса, которое очаровано мистикой стихов Тагора: «Эти слова

которые в оригинале, как говорят мне мои индейцы, полны тонкости ритма, непереводимых цветовых деликатесов, метрических изобретений - показывают в их мысли мир, о котором я мечтал всю жизнь ».

Image

Титульный лист для Гитанджали, Тагор | © Macmillan and Company, Лондон | WikiCommons

Image

Бюст Рабиндраната Тагора в парке Святого Стефана Грина, Дублин | © Усама Шукир Мухаммед Амин FRCP (Глазг) / WikiCommons

Несмотря на широкую гамму его литературных подвигов, удивительно осознавать, как узко он изображался на Западе, ограничивая его «великим мистиком с Востока». Йейтс не совсем смутно отождествлял себя с затяжной религиозной нитью в писаниях Тагора. Его стихи исследуют сферы жизни и смерти. Он живет романтическими отношениями с Всевышним - идеей блаженного и абсолютного бесстрашного равенства с Богом. Многие из его религиозных размышлений, включая Гитанджали, являются примером слияния огромных объемов древней мудрости Индии и популярных и новых поэзий. Оригинальный перевод его работы подчеркивает простоту его стихов; однако, самая основная форма человечества все еще просвечивает и намного лучше, чем любая форма сложной духовной беседы:

«Оставь это пение, пение и рассказывание бисера! Кому ты поклоняешься в этом темном углу храма с закрытыми дверями?

Открой глаза твои и увидишь, что Бог твой не пред тобою!

Он там, где румпель обрабатывает твердую почву и где путник разбивает камни.

Он с ними на солнце и в душе, а одежда его покрыта пылью.

Легко заблудиться в образах его стихов. Есть чувство двусмысленности - это очарование опыта литературы Тагора. Это особенно верно в отношении его стихов, в которых используются описания человеческой любви и благочестивой преданности, полностью сплетенные в нить метафор.

«Я не сплю ночью. Снова и снова я открываю дверь и смотрю в темноту, друг мой!

Я ничего не вижу перед собой. Интересно, где лежит твой путь!

По какому тусклому берегу чернильно-черной реки, по какому дальнему краю хмурого леса, через какую безумную глубину мрака ты прокладываешь свой путь навстречу мне, мой друг?

Трудно пропустить размышления Тагора по поводу событий на рубеже веков. Он решительно выступал против британского владычества и много писал о свободе. Но то, что часто упускали, это его утверждения о том, чтобы отделить себя от цепей, которые находятся за пределами британского правления. Возможно, для него было важно, чтобы люди могли жить и рассуждать свободно.

«Где разум без страха

и голова высоко поднята;

Где знание бесплатно;

Где мир не был

разбить на фрагменты

узкими внутренними стенами;

Где чистый поток разума

не заблудился в

тоскливый песок пустыни мертвой привычки;

В этот рай свободы, Отец мой, да проснется страна моя

Насколько он был вовлечен в движение за свободу, у него были свои запреты на патриотизм. Он утверждал ограничительную природу патриотизма - предотвращение вовлечения идей вне «узких внутренних стен». Стремление Тагора к свободе породило его твердое неодобрение необузданного, эмоционального традиционализма, который сделает человека пленником прошлого - «потерян»

, в тоскливом пустынном песке мертвой привычки.

Image

Тагор принимал Ганди и Кастурбу в Шантиникетане, 1940 | © Неизвестный / WikiCommons

Он возмущался британским угнетением и в 1919 году отказался от дарованного ему рыцарства. Его критика британской администрации в Индии с годами только усиливалась, и это соответствовало тому, как его песня Jana Gana Mana была выбрана в качестве государственного гимна. Тагор - единственный, кто написал государственный гимн для двух наций - поскольку Бангладеш позже принял бы Амар Сонар Бангла в качестве своего национального гимна. И его слова в поэзии и прозе отразились на свободе мысли, выражении, которое не заключено в монотоны власти и окрашено в отдельные цвета. Его слова, вероятно, никогда не были такими актуальными, как сегодня:

«Последнее солнце века садится среди кроваво-красных облаков Запада и вихря ненависти. Обнаженная страсть к любви к нациям в пьяном бреде алчности танцует под стальные удары и воющие стихи мести. Голодное Я нации разразится яростью от бесстыдного кормления

'

Раджан Лутра

Раджан изучает семиотику и культуру, чтобы создавать и продавать бренды для жизни, и увлекается прозой, поэзией, красками и палитрами на всю жизнь. Он обычно пишет на