Червячные красители: изучение древних аборигенных практик в Перу

Червячные красители: изучение древних аборигенных практик в Перу
Червячные красители: изучение древних аборигенных практик в Перу
Anonim

В Священной долине около Куско организация Awamki помогает местным общинам коренных народов участвовать в доходах Перу от туризма, сохраняя при этом свои древние традиции.

Местная жительница общины Уиллок кладет в мою руку кусочки сушеного червя и приказывает мне его раздавить. Затем она льет теплую воду на черные кусочки моей ладони, которыми я завихряюсь, пока жидкость не станет темно-пурпурно-красной. Другая женщина разбрызгивает немного соли в смесь, и когда я толкаю ее пальцем, цвет меняется на яркий, яркий красный. Даже после того, как я его смыла, пятно остается на моей ладони и пальце в течение нескольких часов. Так женщины красят пряжу из альпаки.

Image

Яркие цвета являются важной частью традиционной одежды в Перу | Предоставлено Awamaki Project

Image

В этот день в Перу, Уиллок, группа из пяти женщин показывает мне, как плести шерсть альпаки. Они отображают растения, минералы и черви Cochinilla, которые они используют для производства различных цветов. Они также демонстрируют, как кипятить и красить пряжу, а затем плетут нити на ткацком станке. Женщины делают одеяла, кошельки, пончо, повязки на голову, шарфы, бегуны на столах, брелки и многое другое, все они сотканы с замысловатыми узорами - все это они предлагают к продаже в конце нашего времени вместе.

Коренные жители Перу до сих пор используют древние методы для окрашивания своей одежды путем дробления цветов, камней и червей, которые едят плоды кактусов | Предоставлено Awamaki Project

Image

Эти женщины являются частью коллектива, который работает с проектом Awamaki. Ава означает «ткачество», а маки означает «руки» в кечуа. Эта некоммерческая организация пытается помочь местным культурам приносить доход от программ по текстилю и экотуризму таким образом, чтобы сохранить их традиции.

Техника плетения сложна и может пойти не так, как надо | Предоставлено Awamaki Project

Image

Сообщество этого конкретного кооператива расположено в Священной долине Перу - так называемой из-за плодородной земли, окружающей реку, которая протекает по узкой полосе между горами. Мимо Куско, мимо руин инков, мимо древнего и странного города Оллантайтамбо, все ближе и ближе к Мачу-Пикчу, мы едем по пыльным горным дорогам в место без интернета.

Близлежащий исторический памятник Мачу-Пикчу переполнен туристами и иностранными туристическими агентствами. Тем не менее, слишком часто местные жители оказываются в невыгодном положении и не могут получить те туристические доллары, которые иностранцы тратят, чтобы увидеть свою землю и свои традиции. И когда местные жители находят способ принять участие, современные и иностранные требования часто разрушают древние традиции местных жителей, и они обнаруживают, что делают пиццу вместо квиноа и носят парки вместо пончо. С воздействием туризма возникает угроза перемен и риск потерять те подлинные различия, которые люди испытывают издалека. Вот почему некоторые организации, такие как Awamaki, работают над решением этой проблемы и перенаправлением доходов от туризма людям, которые живут в туристических зонах, сохраняя при этом свою культуру.

Местные сообщества должны балансировать между мирной изоляцией, вызванной горами, окружающими Священную долину, и устойчивым привлечением туристов, посещающих близлежащие Мачу-Пикчу | Предоставлено Awamaki Project

Image

Сначала Кеннеди Ливенс, основатель Awamaki, думал о том, чтобы сохранить культуру, продавая красивые и уникальные изделия ручной работы, которые женщины делают в городе, и отдавая прибыль женщинам. Поскольку женщины в основном зависят от доходов своих мужей, которые часто работают поварами или гидами в туристических походах в Мачу-Пикчу, мастерство женщин - единственный способ внести свой вклад в поддержку своих семей и отправку детей в школу. Тем не менее, Ливенс пришла в голову новая идея, когда она поняла, как часто она сталкивается с вопросами от иностранцев о подлинности продуктов. Текстиль был настолько хорошо сплетен, что люди задавались вопросом, действительно ли они сделаны вручную. Поэтому Ливенс решил показать им.

Туристы могут заплатить за посещение поселений в Священной долине и демонстрацию ткачества. Во время поездки посетители могут также увидеть менее пройденные руины, пообщаться с местными жителями и принять участие в традиционном обеде в пачаманке. В переводе «земляная печь» пачаманка - это еда, приготовленная в яме в земле, покрытой горячими камнями и грязью, чтобы курица, картофель и бобы могли часами париться в закрытой пещере, создавая сочные, медленно приготовленные блюда. Посетители также одалживают ту же яркую одежду с рисунком, что и коренные общины, и просят всегда носить эту одежду. Это делается как из уважения к обычаям местных жителей, так и для того, чтобы показать детям, что мир заинтересован в их традициях, побуждая детей гордиться и сохранять свою культуру. Awamaki не принимает туристов по воскресеньям или во время праздников, чтобы дать сообществу время для себя и уважать их практику.

Члены Awamaki одалживают путешественникам шапки, шали и юбки, которые их просят надеть на время визита | Предоставлено Awamaki Project

Image

Чтобы запустить эту услугу, Awamaki удерживает 20 процентов платы и дает оставшиеся 80 процентов сообществу. Что касается текстиля, который они продолжают продавать в городе, они оставляют 30 процентов на оплату здания и служащих, а оставшиеся 70 процентов отдают местным ремесленникам, которые производят продукцию. Тем не менее, конечной целью Awamaki является сохранение 100% прибыли сообщества через программу выпуска.

Каждый кооператив из разных сообществ проходит учебную программу, прежде чем начать самостоятельную работу без помощи Awamaki и получать всю свою прибыль. Основанный в 2009 году, первый кооператив занял девять лет, а самый последний - шесть лет. Цель следующего кооперативного выпуска - три года.

Хотя Awamaki вначале помогает продавать женскую текстильную продукцию, сообщества, которые заканчивают программу, работают независимо и сохраняют 100% прибыли | Предоставлено Awamaki Project

Image

«Это был учебный процесс для нас обоих», - объясняет Мелисса Тола, координатор по туризму в Awamaki. «[Сначала] у нас не было плана, как начать работать с сообществами. Теперь у нас есть план.

В течение первых лет обучения Awamaki проводил семинары с сотрудниками, обучая их финансам, назначая денежную оценку их ремеслам, обучая их защищать себя и отстаивать свои цены, чтобы их не обманывали и не использовали в своих интересах агентства, Как только они могут начать привлекать туристов самостоятельно и самостоятельно работать с агентствами по транспортировке посетителей, они заканчивают обучение и обращаются к Awamaki только за советом, если это необходимо. Последнее сообщество закончило, говорит Тола, потому что «у них было три тура самостоятельно, пока мы были там, поэтому я сказал:« Мы не нужны вам, вы можете сделать это сами! »»

Участники программы изучают финансы и личную пропаганду | Предоставлено Awamaki Project

Image

Awamaki также поощряет другие туристические возможности, такие как в одном сообществе, которое начало испытывать впечатления самостоятельно. Пока кооперативы не могут функционировать независимо, Авамаки договаривается с такими агентствами, как Exodus Travels, которые привезли меня из аэропорта и показали по пути руины. Как объясняет Тола, «мы стараемся работать с агентствами, которые согласны с тем, что мы хотим делать, а не только ради денег».

Цель Awamaki - давать, а не брать. Чтобы работать с новыми кооперативами, «мы не входим в их сообщество», - говорит Тола. «Это [они], кто приближается к нам». Пока что их программа распространяется из уст в уста, и Авамаки надеется, что она будет продолжаться таким образом с каждым успехом.

Посетители участвуют в местном обеде, где местный картофель и другие продукты готовятся на пару в яме в земле под названием «пачаманка» | Предоставлено Awamaki Project

Image

По состоянию на 2019 год Awamaki работал с 190 женщинами и восемью мужчинами из семи общин. В общине Huilloc, которую я посещаю, много смеха. К счастью, мой гид из Исхода говорит на кечуа и шутит с местными жителями на их родном языке, что создает им комфорт и доверие. Они говорят ему, что чувствуют себя очень счастливыми, что Авамаки им так помогает. Они объясняют, как деньги позволяют им содержать своих детей и отправляют их в школу.

Дети учатся продолжать свои традиции, говорят на кечуа в дополнение к испанскому и играют на природе | Предоставлено Awamaki Project

Image

Когда я спрашиваю об иностранном влиянии, они говорят, что не волнуются, потому что учат своих детей придерживаться тех же традиций. Если они ходят в школы в городе Куско, они всегда возвращаются. Дети также помогают своим родителям улучшить свой испанский, чтобы они могли продолжать общаться с туристическими агентствами, которые не говорят на кечуа. И хотя у них теперь есть телевидение и мобильные телефоны, они говорят, что влияние технологий оказывает минимальное влияние на их фирменные традиции. Они по-прежнему делают приоритетным подключение к пачамаме, или матери-земле, которая является для них священной. Несмотря на технологию и соблазн экранов, детей всегда можно встретить на улице. Это радостное сообщество, и мы наблюдаем, как молодые бегают, играя в горах и общаясь с природой, столь священной для их предков.